Makki · 7 Verses

Al-Maun

الْمَاعُون

"Small Kindnesses"

A powerful surah linking rejection of religion to neglect of the poor. True faith must show in action. Even prayer becomes hollow when done for show, or when basic kindness is withheld.

1
أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ

Ara'ayta lladhī yukadhdhibu bi-d-dīn

Have you seen the one who denies the religion?

أَرَأَيْتَ
ara'ayta
Have you seen/considered
Root: ر أ ي
الَّذِي يُكَذِّبُ
lladhī yukadhdhibu
the one who denies
Root: ك ذ ب
بِالدِّينِ
bi-d-dīn
the religion/Day of Judgment
Root: د ي ن
2
فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ

Fa-dhālika lladhī yadu''u l-yatīm

That is the one who drives away the orphan

فَذَلِكَ
fa-dhālika
so that is
الَّذِي يَدُعُّ
lladhī yadu''u
who pushes away
Root: د ع ع
الْيَتِيمَ
l-yatīm
the orphan
Root: ي ت م
3
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

Wa-lā yaḥuḍḍu 'alā ṭa'āmi l-miskīn

And does not encourage feeding the poor

وَلَا يَحُضُّ
wa-lā yaḥuḍḍu
and does not encourage
Root: ح ض ض
عَلَى طَعَامِ
'alā ṭa'āmi
to feed/the feeding of
Root: ط ع م
الْمِسْكِينِ
l-miskīn
the poor/needy
Root: س ك ن
4
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ

Fa-waylun lil-muṣallīn

So woe to those who pray

فَوَيْلٌ
fa-waylun
so woe
لِّلْمُصَلِّينَ
lil-muṣallīn
to those who pray
Root: ص ل و
5
الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ

Lladhīna hum 'an ṣalātihim sāhūn

Those who are heedless of their prayer

الَّذِينَ
lladhīna
those who
هُمْ
hum
they
عَن صَلَاتِهِمْ
'an ṣalātihim
regarding their prayer
سَاهُونَ
sāhūn
heedless/unmindful
Root: س ه و
6
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ

Lladhīna hum yurā'ūn

Those who show off

الَّذِينَ هُمْ
lladhīna hum
those who
يُرَاءُونَ
yurā'ūn
show off/do for display
Root: ر أ ي
7
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ

Wa-yamna'ūna l-mā'ūn

And withhold small kindnesses

وَيَمْنَعُونَ
wa-yamna'ūna
and withhold
Root: م ن ع
الْمَاعُونَ
l-mā'ūn
small kindnesses/necessities
Root: م ع ن
QurayshAll SurahsAl-Kawthar